Jaro astronomické, kalendářní a poštolčí

Jaro astronomické (jarní rovnodennost) připadlo letos na 20. března 11:28, kdy Slunce opět proťalo nebeský rovník a začalo stoupat na severní obloze stále výše nad obzor. Začátek jara nám zkalilo úmrtí myšky Jůlie, vždy veselé aktivní i v posledních týdnech. kdy už ji trápila choroba.

A venku už je opravdu jaro, jak nám dnes naznačilo několik párů obojživelníků a ostatně i „náš“  domácí poštolčí pár… Pokračovat ve čtení „Jaro astronomické, kalendářní a poštolčí“

Druhé jaro?

Už z toho, jak sameček začal nosit v září samičce hraboše bylo jasné, že na něho přichází druhé jaro. I když už je listopad, tak drobnou pozornost donese skoro každý den a pravidelně před samičkou předvádí, jakým je budovatelem hnízd. Důlek, který vyvrtěl, je dokonalý. A skoro každé ráno se se samičkou páří na zábradlí či na bidýlku.

Pokračovat ve čtení „Druhé jaro?“

Poštolky a myši vyvedené v plyši

Jakožto sběratelé plyšových medvědů jsme nemohli nechat bez povšimnutí plyšové vyobrazení poštolky, na něž jsme narazili na stránkách polského Stowarzyszenie na Rzecz Dzikich Zwierząt „Sokół“.

Najdete zde nejen plyšového samečka poštolky, ale i plyšového sokolíka. Je to dosti zvláštní vidět takto dravce vyvedeného v plyši. Plyšovému poštolčímu nebo sokolímu mláděti by to možná slušelo více… Pokračovat ve čtení „Poštolky a myši vyvedené v plyši“

The Windhover

O myších básnil už kdekdo. Myšmi se hemží Goethův Faust, na Johanna Wolfganga navazuje i Jiří Suchý s Písní o myši a jedu, myš inspiruje básnické výtvory lyrického zloděje Karla Čapka v Povídkách z druhé kapsy. Inspirovala i Carolla Lewise v Alence v kraji divů; báseň v podobě  smutného sáhodlouhého ocásku zde recituje Alence a ostatním účastníkům kuriálního závodu sama Myš. Myš nemůže chybět mezi zvířenou, jíž se věnuje Christian Morgenstern či Emanuel Frynta, který velmi dobře ví jak “ kočky, psi a bytné / na první pohled odliší / ve spíži slona od myši.“. Hlodavci čistě přírodnímu je pak věnována báseň Roberta Burnse To a Mouse, On Turning Her Up In Her Nest With The Plough(text v překladu J.V. Sládka), kterou jsme již zmiňovali v článku O myších a poštěPokračovat ve čtení „The Windhover“