
Que me veux-tu frère Gheppio, faucon Crécerelle? Cher oiseau, sainte horloge qui m’appelle à la prière, ce n’est pas ton heure de chanter…Mon frère Gheppio m’appelle de nouveau… Il m’annonce quelque chose… Ma prière a peut être été entendue?

O poštolkách a jiných podnájemnících, o myších aneb hraboších a také o nás, lidech domácích.

Que me veux-tu frère Gheppio, faucon Crécerelle? Cher oiseau, sainte horloge qui m’appelle à la prière, ce n’est pas ton heure de chanter…Mon frère Gheppio m’appelle de nouveau… Il m’annonce quelque chose… Ma prière a peut être été entendue?
Občas se nám podaří najít nějakou další báseň či píseň, jejímž hrdinou je poštolka. Nedávnou jsme narazili na jednu taneční lidovou z Madagaskaru. Jmenuje se Mandihiza rahitsikitsika. Pokračovat ve čtení „Hitsikitsika“
Osobně jsem toho názoru, že mláďata poštolky nechodí do školky, jak si ostatně můžete přečíst ve starším příspěvku Říkadlo poštolčí.
V rámci úplnosti sběru zmínek o poštolkách v literatuře, písni, filmu, výtvarném umění nicméně uvádíme ještě jeden výtvor, v němž se objevuje oblíbeným rým „poštolky / do školky“.