Myš a pošta

Možná je to jejich obyčejností, jejich špatnou pověstí či tím, že panuje domněnka, že je nehygienické známku, na které je myš, olíznout…

Pakliže se poštolka objevuje na poštovních známkách hojně (viz  Poštolky a pošta), myš domácí (mus musculus) či hraboše polního (microtus arvalis) a jejich příbuzné na nich prakticky nenajdeme. Na známku mají nárok zřejmě pouze ti z nich, kteří jsou chráněni jako norník z ostrova Jersey (clethrionomys glareolus caesarius):

Pokračovat ve čtení „Myš a pošta“

Poštolky a pošta

I když slova poštolka a pošta spolu nijak nesouvisí (k původu slova něco zde), nelze říci, že by se poštolky poštám vyhýbaly. Mimo jiné se objevují na známkách starších (jako ta rakouská z roku 1922 na obrázku dole) i novějších (jako ty britské zachycující fáze letu poštolky z roku 2003 na obrázku nahoře). Často bývají součástí sérií typu Naší přírodou či Naši dravci. Známky poštolčí mohou býti i příležitostné. Tak běloruská pošta vydala známku u příležitosti pták roku 2010: http://www.belpost.by/eng/stamps/stamp-catalogue/2010/04-2010-11-03/.

Pokračovat ve čtení „Poštolky a pošta“

Il nome del Gheppio

Poštolka obecná / vědecký název: Falco tinnunculus // Cerchneis tinnunculus

  • čeština:  Poštolka obecná
  • polština:   Pustulka zwyczajna
  • ruština:   Обыкновенная пустельга
  • běloruština: Звыча́йная пу́стальга
  • slovinština: Navádna postôvka
  • slovenština:   Sokol myšiar; Pustovka obyčajná
  • francouzština:  Faucon crécerelle
  • angličtina:   Common Kestrel; European Kestrel
  • španělština:   Cernicalo Vulgar
  • italština:  Gheppio comune
  • rumunština: Vânturel roşu
  • portugalština:   Peneireiro-vulgar
  • němčina:  Turmfalke
  • dánština:  Tårnfalk
  • islandština:  Turnfálki
  • holandština:   Torenvalk
  • norština:   Tårnfalk
  • švédština:   Tornfalk
  • esperanto: Komuna turfalko
  • finština:  tuulihaukka
  • maďarština: vörös vércse
  • řečtina: Βραχοκιρκίνεζο, Κίτσης
  • turečtina: Bayağı kerkenez
  • japonština:  チョウゲンボウ
  • čínština:   红隼

V češtině máme poštolku a k ní ještě jména lidová: poštolice, postila, postůlka, počtůvka, postujka, poštulka, paštůrka, fikulka, řehec, špergel, červená kukačka, červený ostříž, myšák, myší krahulec, … Pokračovat ve čtení „Il nome del Gheppio“