Que me veux-tu frère Gheppio, faucon Crécerelle? Cher oiseau, sainte horloge qui m’appelle à la prière, ce n’est pas ton heure de chanter…Mon frère Gheppio m’appelle de nouveau… Il m’annonce quelque chose… Ma prière a peut être été entendue?
Slova svatého Františka ze stejnojmenné opery, v níž se hlasitě ozývá i poštolka obecná, bychom mohli přeložit takto:
Co ode mě chceš, bratře Gheppio, Poštolko? Drahý ptáčku, svaté hodiny mě volají k modlitbě, není tvůj čas zpívat… Můj bratr Gheppio mě znovu volá… Něco mi říká… Možná byla moje modlitba vyslyšena?
Operu Svatý František z Assisi napsal v letech 1975–1983 Olivier Messiaen (1908–1992). Tento francouzský skladatel po celý život studoval ptačí zpěv, Věnoval se mu i v řadě samostatných cyklů, mezi něž patří Exotičtí ptáci (1955–1956) pro orchestr a klavír nebo Katalog ptáků (1956–1958) pro klavír.